Петър Алипиев Над лесом дымится Дими над дърветата

Красимир Георгиев
„ДИМИ НАД ДЪРВЕТАТА” („НАД ЛЕСОМ ДЫМИТСЯ”)
Пашанко Пеев/ Петър Алипиев (1930-1999 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Ирина Василькова


Петър Алипиев
ДИМИ НАД ДЪРВЕТАТА

Дими над дърветата
бялата пара,
лисицата малките
вънка изкара,
трепти синевата
дълбока, дълбока
и шушне в тополите
и ясена сокът,
пчелата грижливо
прашеца събира –
не ми се умира,
не ми се умира...

Цветенцета пукнаха
първите пъпки,
вълчицата тръгна
по пресните стъпки,
улулицата тъжно
все вика и вика,
все пее високата
блатна тръстика,
тревата зелена
нагоре напира –
не ми се умира,
не ми се умира...


Петр Алипиев
НАД ЛЕСОМ ДЫМИТСЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ирина Василькова)

Над лесом дымится
пар белый, белый,
выводит лисица
малышей на дело,
синева трепещет
беспечно, бездонно
в тополиной кроне
в соцветиях клена,
пчела вся в заботах,
дух медовый чуя –
смерти не хочу я,
смерти не хочу я...

На первых бутонах
румянец так нежен,
волчица крадется
по следам свежим,
грустная птица
рассыпает трели,
ей тростник болотный
вторит на свирели,
буйствуют травы,
по земле кочуя –
смерти не хочу я,
смерти не хочу я...